Louvai-o, todos os seus anjos;
louvai-o, todas as suas hostes. |
你 們 要 讚 美 耶 和 華 !
從 天 上 讚 美 耶 和 華 , 在 高 處 讚 美 他 ! |
Fanmanalaba jamyo nu güiya, atdao an pulan
fanmanalaba jamyo nu güiya todo y pution ni y maniina |
Lobet ihn, ihr Himmel allenthalben
und die Wasser, die oben am Himmel sind. |
Tutte queste cose lodin Dio,
perché comandò ed esse sorsero. |
Ai i ka vendosur përjetë, në përjetësi;
por ka bërë një statut që nuk do të kalojë kurrë. |
Αινείτε τον Κύριον εκ της γης,
δράκοντες και πάσαι αβυσσοι· |
Feu et grêle, neige et brouillards,
Vents impétueux, qui exécutez ses ordres |
ט הֶהָרִים וְכָל-גְּבָעוֹת;
עֵץ פְּרִי, וְכָל-אֲרָזִים |
Kings of the earth, and all people
princes, and all judges of the earth
Both young men, and maidens;
old men, and children. |
да хвалят имя Господа,
ибо имя Его единого превознесенно,
слава Его на земле и на небесах. |
Adharc a shluaigh leis ΰrdaichear,
seadh cliu a naomh gu lθir, |
Sluaigh Israeil, tha dhasan dlωth,
Molaibh Iehobhah treun. |