| [Clique sobre as imagens para abrir] |
(Domingo do Paralítico) Δοξαστικόν Ανέβη ο Ιησούς
Δοξαστικόν Ανέβη ο Ιησούς Ερνηνεία Καβαρνός Παναγιώτης Kabarnos Panos
Κυριακή του Παραλύτου εις τον Εσπερινόν (Εσπερινό)΄Ηχος πλ Α΄
|
|
 |
«Είδομεν τό φώς τό αληθινόν»
Ερμηνεία Καβαρνός Παναγιώτης
Vimos a verdadeira luz, recebemos o Espírito celestial, encontramos a fé verdadeira, adorando a Indivisível Trindade, pois foi ela que nos salvou. |
|
 |
«Τη υπερμάχω Στρατηγώ τα νικητήρια»
Greek Orthodox Byzantine Music
Τη υπερμαχω Hymnos Theotokos Κοντάκιον τοῦ Ἀκαθίστου Ὕμνου.Ψάλλει ο καθ.Βυζ. Μουσικής Θεολόγος Πρωτοψάλτης Καβαρνός Παναγιώτης- Kabarnos Panos. |
|
 |
«Τη υπερμάχω Στρατηγώ τα νικητήρια»
Hino litúrgico bizantino do Ofício Akathistos |
|
 |
«Τη υπερμάχω» Hino litúrgico do « Akathistos»
Τῇ ὑπερμάχῳ στρατηγῷ τὰ νικητήρια,
Ὡς λυτρωθεῖσα τῶν δεινῶν εὐχαριστήρια,
Ἀναγράφω σοι ἡ Πόλις σου Θεοτόκε.
Ἀλλ᾿ ὡς ἔχουσα τὸ κράτος ἀπροσμάχητον,
Ἐκ παντοίων με κινδύνων ἐλευθέρωσον,
Ἵνα κράζω σοι· Χαῖρε, Νύμφη ἀνύμφευτε.
|
|
 |
ΤΗ ΥΠΕΡΜΑΧΩ - Θ.Πολυκράτη
Ηχογραφήθηκε (Γραμμοφωνήθηκε)στην Νέα Υόρκη το 1913 Αθήνα Εκκλησιαστικά memories in memory Athena greek music παληά τραγούδια 1950 Greece |
|
 |
ΧΑΙΡΕ ΝΥΜΦΗ ΑΝΥΜΦΕΥΤΕ - Θ.Πολυκράτη
Ηχογραφήθηκε (Γραμμοφωνήθηκε)στην Νέα Υόρκη το 1913
Αθήνα Εκκλησιαστικά memories in memory Athena greek music παληά τραγούδια 1950 Greece |
|
 |
«Τη υπερμάχω Στρατηγώ τα νικητήρια»
Hino litúrgico bizantino do Ofício Akathistos, |
|
 |
«Cremate» -Crucifixion of Christ
The word orthodox, from the Greek ortho ('right', 'correct') and doxa ('thought', 'teaching', 'glorification'), is typically used to refer to the correct worship or the correct theological and doctrinal observance of religion. |
|
 |
«Cremate» -Crucifixion of Christ
Greek Orthodox Christian Byzantine Chant Símeron
Este vídeo apresenta cenas da crucificaxão de Jesus Cristo com canto de Petros Giatanos e ícones da Igreja Ortodoxa Grega. |
|
|
| Igreja de Santa Sofia em Constantinopla (atual Istambul), a mais linda igreja bizantina. Imagens dos anos sessenta. Doxastikon do Ofício de Vésperas da Dormição - Octoechos. |
|
|
«Aima Kai Ydor»
Eklisiastikos Ymnos
Petros Gaitanos |
|
|
«Agios o Theos» (Sveti Bože)
Música Cristã Ortodoxa
Pavle Aksentijevic (Hram Svetog Save)
Agios o Theos, Agios Ischyros, Agios Athanatos, eleison imás!
Sveti Bože, Sveti Krjepki, Sveti Bezsmrtni, Pomiluj nas! |
|
 |
«Soson Kurie ton Laon sou» (Apolitikion da Santa e Venerável Cruz -
Greek Orthodox Christian Byzantine Music 2
Soson Kurie ton Laon sou /
kai Eulogison tin Klironomia sou /
nikas tois vasileusei /
kata varvaron doroumenos /
kai ton son filaton /
dia tou staurou sou politeuma |
|
|
«Axion Estin» (Hino a Mãe de Deus)
Greek Orthodox Christian Byzantine Chant 5 -
This is a praise to the most holy mother of God (Maria), chanted by nuns in a Monastery of northern Greek Mainland. |
|
|
«Axion Estin» (1º tom - Heptaphonic)
Cantado pelo Mestre e Professor de Música bizantino Sr. George Papanikolaos de Samos, Grécia. |
|
 |
«En Iordani Vaptizomenou sou Kurie...»
Apolitikion da Teofania
Greek Orthodox Christian Chant
|
|
|
«Idou O numfios erxetai» (Greek Easter)
Holy Week, Petros Gaitanos
Greek Orthodox Byzantine Chant
Behold, the Bridegroom cometh in the middle of the night |
|
 |
Greek Orthodox Chant
Canto bizantino ortodoxo grego pelo coro de Astoria, apresentando imagens da Grécia e de igrejas gregas (Ilha de Santorini) |
|
|
Chant Byzantine Greek Orthodox - 4
Uma amostra do canto grego ortodoxo cantado por monjas de um mosteiro do norte da Grécia (Hsuxastirio Timiou Prodromou Akritoxoriou Sidirokastrou Serron) O Hino é um excerto do Theotokarion, dedicado à Santíssima Theotokos (Mãe de Deus). Nos mosteiros é costume cantar em grego durante a tarde (depois de Vésperas). As imagens são de um mosteiro do Norte da Grécia (Giannitsa / Pella, Iera Moni Agiou Georgiou Anudrou). |
|
|
Pascha
Ccantado para um concerto de um coro romeno.
Greek Orthodox Christian Byzantine Chant
|
|
 |
Byzantine Hymns
Grécia,
Macedônia
Hino ortodoxo grego |
|
 |
Hinos Bizantinos - 2 parte
Canto ortodoxo grego
Num evento na Igreja dos Três Santos Hierarcas |
|
 |
«Agni Parthene»
Vídeo com o hino completo!
|
|
 |
«Κύριε ἐλέησον, Κύριε ἐλέησον, Κύριε ἐλέησον!»
† Ἔτι δεόμεθα ὑπὲρ τοῦ εἰσακοῦσαι Κύριον τὸν Θεὸν φωνῆς τῆς δεήσεως ἡμῶν τῶν ἁμαρτωλῶν, καὶ ἐλεῆσαι ἡμᾶς.
– Κύριε ἐλέησον, Κύριε ἐλέησον, Κύριε ἐλέησον. |
|
 |
| «Κύριε ἐλέησον!» |
|
 |
«Kyrie eleison»
by hungarian csangos
Navratil Andrea, Zurgó együttes |
|
 |
«Cristo Ressuscitou!» (Do Cânon da Gloriosa Ressurreição)
Dia da Ressurreição: resplandecei de alegria, povos todos! / ó a Páscoa, Páscoa do Senhor /
da morte para a vida e da terra para os Céus / Cristo Deus nos transportou,
a nós que cantamos este hino triunfal.
Cristo ressuscitou dos mortos e venceu a morte pela morte; / aos que estavam no túmulo, Cristo deu a vida!
|
|
 |
Salmo 112 (113)
Apresentando as mais belas imagens do Monte Athos - A penísula monástica da Grécia.
|
|
 |
Salmo 134 (135)
Apresentando as mais belas imagens do Monte Athos - A penísula monástica da Grécia. |
|
 |
Salmo 135 (136)
Com algumas imagens escolhidas pelo próprio autor do vídeo. (Enjoy) |
|
 |
| Salmo 135 (136) |
|
 |
| Psalm 138 (139) |
|
 |
Salmo 140 (141)
Ψαλμός 140:
Κύριε ἐκέκραξα πρὸς σέ, εἰσάκουσόν μου, εἰσάκουσόν μου, Κύριε. Κύριε, ἐκέκραξα πρὸς σέ, εἰσάκουσόν μου πρόσχες τῇ φωνῇ τῆς δεήσεώς μου, ἐν τῷ κεκραγέναι με πρὸς σὲ εἰσάκουσόν μου, Κύριε.
|
|
 |
| Salmo 148 |
|
 |